Tags

, , , , ,

 Βlack or White  – στιχοι-μουσική, Michael Jackson, στιχοι του Rap, Bill Bottrell

Οι στίχοι του Black Or White είναι πραγματική “φωτιά”.  Ἐνας εμπρησμός για τα άτομα που έχουν ακραίες θέσεις όσον αφορά τον ρατσισμό και ειδικότερα στην Ἀμερική. Αναφέρονται στην αντίδραση ενός ρατσιστή, ο οποίος ενοχλείται στην θέα ενός ζευγαριού όπου η γυναίκα είναι λευκή και ο άνδρας μαύρος. Οι στίχοι αποκαλύπτουν ιστορικά στοιχεία και κοινωνικές συμπεριφορές, αλλά και τις πολιτικές θέσεις του Μάικλ, την επιθετική καλλιτεχνική του έκφραση ενάντια σε διαφόρων ειδών εξουσίες, που σίγουρα δεν πέρασαν απαρατήρητα. Ενόχλησαν άτομα και ομάδες με αντίθετες απόψεις και προφανώς οδήγησαν σε”προσωπική” βεντέτα για τα επόμενα χρόνια απ᾽ ότι θα δούμε στην εξέλιξη της ιστορίας.

Black Or White – ανάλυση των στίχων και η ιστορική σημασία συγκεκριμένων λέξεων
Οι λέξεις που έχουν ιστορική και αλληγορική σημασία είναι οι εξής: boy, brother, gangs, clubs, nations, sheets.
I took my baby On a Saturday bang, “Boy is that girl with you?” -Yes we’re one and the same
Now I believe in miracles And a miracle Has happened tonight
But, if You’re thinkin’ About my baby It don’t matter if you’re Black or white
They print my message In the Saturday Sun I had to tell them I ain’t second to none
And I told about equality And it’s true Either you’re wrong Or you’re right
But, if You’re thinkin’ About my baby It don’t matter if you’re Black or white.
I Am Tired Of This Devil I Am Tired Of This Stuff
I Am Tired Of This Business Sew When The Going Gets Rough
I Ain’t Scared Of Your Brother I Ain’t Scared Of No Sheets
I Ain’t Scare Of Nobody Girl When The Goin’ Gets Mean.
RAP:
Protection For gangs, clubs, And nations Causing grief in Human relations
It’s a turf war On a global scale I’d rather hear both sides Of the tale
See, it’s not about races Just places Faces Where your blood Comes from Is where you space is
I’ve seen the bright get duller I’m not going to spend My life being a color.
Don’t tell me you agree With me When I saw you Kicking dirt in my eye
But, if You’re thinkin’ About my baby It don’t matter if you’re Black or white
I said if You’re thinkin’ of Being my brother It don’t matter if you’re Black or white
Ooh, ooh Yea, yea, yea now It’s black, it’s white It’s tough for them To get by It’s black, it’s white, whoo,
It’s black, it’s white It’s tough for them To get by It’s black, it’s white, whoo[/size]

Ελληνική μετάφραση
Bγήκα με το κοριτσι μου ραντεβού Σάββατο βραδυ κι με ρωτάει κάποιος:
-“Αγόρι, το κοριτσι ειναι μαζι σου;” -“Ναι, του λεω, ταιριάζουμε και είμαστε μαζί.
Πιστευω στα θαυματα και σημερα έγινε ένα”.
Αλλα αν σκέφτεσαι το κορίτσι μου, δεν έχει σημασία αν είσαι μαύρος ή λευκός.

Τύπωσαν το μηνυμα μου στην Saturday Sun*
Επρεπε να τους πω ότι δεν είμαι κατώτερος από κανέναν 
Μιλησα για Ισότητα και είτε λες ότι είναι σωστό ή λες ότι είναι λάθος, αυτή είναι η αλήθεια.
Αν σκέφτεσαι το κορίτσι μου, δεν έχει σημασία αν είσαι μαύρος ή λευκός.

ΡΑΠ:

Κουραστηκα από αυτον τον διαβολο, κουραστηκα απο τα λεφτα**
Κουραστηκα από την εκμετάλευση, την συγκάλυψη όσων συμβαίνουν.
Δεν φοβαμαι τον “αδερφό” σου, δεν φοβάμαι τα “σεντόνια”
Δεν φοβάμαι κανέναν, κοριτσι μου, όταν αγριεύουν τα πράγματα.

RAP: H “προστασία” απο συμμορίες, λέσχες και έθνη, φέρνει την δυστυχία στις σχέσεις των ανθρώπων. Ειναι μια κουρσα πολέμου σε παγκοσμια κλίμακα καλό είναι να εξετάσεις και τις δυο όψεις του παραμυθιού. Κατάλαβε το, δεν πρόκειται για φυλές, τόπους, φάτσες όπου το αίμα σου καθοριζεται απο ποιο γεωγραφικό μερος του κοσμου εισαι. Ειδα το φῶς να σκοτεινιάζει…δεν θα ξοδεψω τη ζωή μου να νοιώθω πως είμαι απλά ένα “χρώμα”.

Γι αυτο μην μου λες οτι συμφωνεις μαζι μου για να μου ρίξεις σταχτη στα ματια.
Αν σκέφτεσαι την αγαπημένη μου δεν έχει σημασία αν είσαι μαυρος ή λευκός.
Αν σκέφτεσαι να γίνεις αδερφός μου δεν έχει σημασία αν είσαι μαύρος ή λευκός.
Είναι μαύρο το δέρμα, είναι λευκό, Ναι, ναι, εντάξει. 
Ειτε μαύροι ή λευκοί “έχουν την δύναμη να πάνε μπροστά”***.
Ειτε μαύροι ή λευκοί έχουν την δύναμη να πάνε μπροστά.
Ειτε μαύροι ή λευκοί έχουν την δύναμη να πάνε μπροστά.

*Κυριακάτικος Ἠλιος (σκανδαλοθηρική εφημερίδα, κίτρινος τύπος / tabloid)

**μπορεί να σημαίνει και “ἄχρηστα λόγια”

***Η συγκεκριμένη φράση αναφέρεται στην ρήση του Τζόζεφ Κέννεντυ  (1888-1969),  πατέρα του πρόεδρου των ΗΠΑ, Ρόμπερτ Κεννεντυ, ο οποίος δολοφονήθηκε το 1968, κατά τη διάρκεια όμως του προεκλογικού αγώνα, στο Λος Άντζελες.

Η ιστορία πίσω από τίς λέξεις

“Boy” (αγόρι) – . Η λέξη “boy” (αγόρι) θεωρείται ρατσιστική βρισιά και χλευασμός για τους μαύρους, ειδικά του Νότου. Είναι απαράδεκτο ένας λευκός να αποκαλέσει έναν μαύρο “boy” γιατί αναφέρεται σε μαύρους σκλάβους οποιασδήποτε ηλικίας που θεωρούντο άνθρωποι δεύτερης κατηγορίας.

“Βrother” (αδελφός) – Λέξη που χρησιμοποιείται από μαύρους σε μία προσπάθεια να βοηθήσουν στην ενότητα της φυλής τους. ‘Ομως, χρησιμοποιείται από λευκές φυλές για να ενοχλήσουν και να πειράξουν, να περιπαίξουν, να κοροιδέψουν έναν μαύρο ή γενικά να προσδιορίσουν ή και να διαχωρίσουν την μαύρη φυλή από τις υπόλοιπες φυλές. (Πιθανόν ο “λευκός” αδερφός της κοπέλας να ήταν αντίθετος στην σχέση της με έναν μαύρο, λόγω ρατσισμού).

“Sheets” (εφημερίδες/tabloids ή Σεντόνια)  

Mε την λέξη “sheets” ο Μάικλ κάνει ένα ευφυέστατο λογοπαίγνιο. Sheet   σημαίνει εφημερίδα και ειδικά tabloid. Παρ’ όλο που κάνει αναφορά στην εφημερίδα Saturday Sun στην αρχή του τραγουδιού ο Μάικλ δίνει συνέντευξη στην εφημερίδα και μιλάει για την Ισότητα των ανθρώπων και όχι για την προσωπική του ζωή.  Η λέξη έχει και μία άλλη ερμηνεία πολύ βαθύτερη που συνδέεται περισσότερο με καθοριστικά ιστορικά στοιχεία για τους Αφροαμερικανούς. Και αυτό αποδεικνύεται μέσα από το σκηνικό που υπάρχει πίσω από τον Μάικλ όταν τραγουδάει αυτόν τον στίχο. Τα White Sheets (Λευκά Σεντόνια) ή απλώς “Sheets”(Σεντόνια) αφορούν στο χαρακτηριστικό λευκό ένδυμα με την κουκούλα των μελών της Κου-Κλουξ-Κλαν. Ο όρος Κου Κλουξ Κλαν (Ku Klux Klan, το ακρώνυμο της είναι ΚΚΚ) αναφέρεται σε μία οργάνωση που ιδρύθηκε το 1866 και έδρασε στις ΗΠΑ.

Η οργάνωση αυτή χρησιμοποίησε την τρομοκρατία και την βία για την καταπίεση των Αφροαμερικανών και άλλων φυλετικών ομάδων. Πρέσβευε την ανωτερότητα της λευκής φυλής και την ανισότητα μεταξύ λευκών και μαύρων, εβραίων και άλλων φυλών. Είχε χαρακτηριστεί και ως “ομάδα μίσους” αφού ήταν εναντίον των ανθρώπινων δικαιωμάτων. Η κουκούλα λειτουργεί στο να μην αποκαλύπτεται η ταυτότητα κάποιου ατόμου. Τα μέλη της οργάνωσης δρούσαν εγκληματικά σε μικρές περιοχές όπου οι άνθρωποι γνωρίζονταν μεταξύ τους. Το λευκό χρώμα συμβόλιζε την υπεροχή της λευκής φυλής, τον λευκό εθνικισμό. Σύμβολό τους ήταν ο καιόμενος σταυρός τον οποίο χρησιμοποιούσαν για εκφοβισμό.

Λέγεται ότι η οργάνωση ήταν εναντίον του Ρωμαιοκαθολικισμού γι’ αυτό τον κατέστρεφαν. Αλλά τα μέλη της Klan που ήταν χριστιανοί έλεγαν ότι χρησιμοποιόταν ως σύμβολο για την φώτιση των μελών για την πίστη τους. Ούτως ή άλλως υπήρξαν σκοτεινές εποχές στην ιστορία κατά τις οποίες οι χριστιανοί, εις το όνομα του Χριστού, του θεού της αγάπης, διέπραξαν εγκλήματα για οικονομικά συμφέροντα. Η ΚΚΚ υπάρχει ως οργάνωση μέχρι σήμερα, χωρίς βίαιη δράση, αλλά, ως ιδεολογία. Ο Μάικλ στον χορό του Μαύρου Πάνθηρα, όπως θα δούμε στο επόμενο άρθρο, σπάει με το τιμόνι ενός αυτοκινήτου ένα τζάμι που γράφει πάνω: “ΚΚΚ rules” (η ΚΚΚ βασιλεύει).

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα συνθήματα δεν υπήρχαν στο αρχικό βίντεο. Μετά το σκάνδαλο προστέθηκαν από τον Μάικλ ώστε να γίνει ξεκάθαρο το μήνυμα του στον κόσμο. Αυτό έγινε η αιτία που ενόχλησε και σπίλωσε το όνομα ενός μεγάλου καλλιτέχνη που τόσο άδικα και αισχρά συκοφαντήθηκε για τις πολιτικές του πεποιθήσεις και την ελευθερία της έκφρασης στην Τέχνη του και την κονωνία. 

Επίσης, αναφορά στην ΚΚΚ γίνεται και στο Man in the mirror στο 1:10 – 1:26  που έχει σκηνές με μέλη της ΚΚΚ, ένα μικρό κλειστό φορτηγό που γράφει “we hate race mixing” (μισούμε τις μίξεις των ράτσων), τον Χίτλερ να αγορεύει και τα στρατεύματα του 3ου Ράιχ να παρελαύνουν. Ο στίχος “δεν φοβαμαι τα “σεντόνια” “,  λοιπόν, που αναφέρεται περισσότερο στην Κλαν είναι ένας από τους λόγους που τόσο πολεμήθηκε αυτό το κομμάτι, παρά τις εφημερίδες / tabloids. Σε αυτό το μέρος ο Μάικλ τραγουδάει ανάμεσα σε καπνούς και φωτιές ενώ πίσω του υπάρχουν καιόμενοι σταυροί.  O Μάικλ Τζάκσον, το 1994, έγραψε το τραγούδι D.S.  (Dom Sheldon) που συμπεριέλαβε στον δίσκο του HIStory: Past, Present and Future, Book I μέσα από το οποίο υπονοούσε το όνομά τού Tom Sneddon, του εισαγγελέα, μέλος της ΚΚΚ, που κυνήγησε για 15 χρόνια τον Μάικλ ώστε να σπιλώσει την υπόληψή του με σκοπό να τον καταστρέψει. Ο ίδιος ο Sneddon απαίτησε να ανακριθεί ο Μάικλ γυμνός, υπεβλήθη σε μία ταπεινωτική εξέταση όλης της γεννητικής χώρας, από έναν γιατρό, έναν φωτογράφο και έναν ντετέκτιβ,  για τις κατηγορίες εναντίον του για παιδοφιλία. Η ανάκριση-εξέταση δεν αποκάλυψε τίποτα εις βάρος του.

D.S. youtube lyrics.
Παρ᾽όλη την σπίλωση  του προσώπου του και τις νομικές διαμάχες, που κατέστρεψαν την εικόνα του, στον απόηχο τής υπόθεσης, δεν έχασε σε πωλήσεις, και έμεινε αρκετά σταθερός όσον αφορά την εμπορική επιτυχία των δίσκων και εμφανίσεων του, σχεδόν το ίδιο όσο το  Thriller, το Bad και το Dangerous.

Οι λέξεις gangs (συμμορίες) , clubs (λέσχες), nations (έθνη)

Gang (gangsters): Μπορεί να σημαίνει συμμορίες που οπλοφορούν ή το οργανωμένο έγκλημα. Το ίδιο ίσχυε και για τους λευκούς και για τους μαύρους. Μπορεί να σημαίνει τις “ομάδες μίσους” οι οποίες είναι εναντίον της ισότητας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Clubs: οι εκάστοτε πολιτικές λέσχες με σκοπό τον οικονομικό, πολιτικό έλεγχο διαφόρων λαών του πλανήτη και την εξουσία.
Nations: τα μεγάλα έθνη, τις μεγάλες δυνάμεις που επίσης εκμεταλλεύονται τον ανοχύρωτο άνθρωπο και πολεμούν εναντίον του με κάθε τρόπο. Στο They don’t care about us κάνει μία αιχμή στα Ηνωμένα Εθνη αφού βλέπουμε άνδρες με γαλάζια κράνη να στέκονται σε στάση προσοχής ως φύλακες. Ολοι αυτοί όμως δεν βάλλουν τον ανίσχυρο άνθρωπο με πρόσχημα την σωτηρία του;

Billie Holiday, Strange Fruit: Ένα τραγούδι-σύμβολο

Στην Indiana γίνονταν μεγάλες αναταραχές και διεπράχθησαν πολλά εγκλήματα εναντίον των αφροαμερικανών (το Gary, η πόλη που γεννήθηκε και μεγάλωσε ο Μάικλ βρίσκεται στην Indiana).

Tο 1930, στην Indiana, πολιτεία του Νότου, γεννήθηκε το πρώτο τραγούδι Διαμαρτυρίας. Το Strange Fruit (Παράξενος Καρπός) της Billie Holiday  αποτελεί ένα τραγούδι-σύμβολο για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα. Ηχογραφήθηκε το 1936. Αναφέρεται στα σώματα δύο μαύρων σκλάβων που είχαν λιντσαριστεί και κατόπιν κρεμαστεί σε δέντρο στο Γκάρυ της Ιντιάνα (η γενέθλια πόλη του Μάικλ ) το 1930. Ο Μάικλ είχε ζήσει τον ρατσισμό, την καταπίεση και την βία από μικρό παιδί, και προφανώς θα γνώριζε ανάλογες ιστορίες από τους παπούδες του.

Το Strange Fruit, είναι ποίημα του Άμπελ Μέροπολ, με αρχικό τίτλο Bitter Fruit, που μελοποίησε ο ίδιος και αποτελεί το πρώτο τραγούδι Διαμαρτυρίας. Eνα τραγούδι Σύμβολο για τα Aνθρώπινα Δικαιώματα το οποίο ηχογραφήθηκε το 1936. 

Παρ’ολο τον φόβο από αντίποινα που διέτρεχε η Billie Holiday το τραγουδούσε σε κάθε της παράσταση. Η Billie Holiday πρότεινε στην δισκογραφική της εταιρεία Columbia να ηχογραφήσει το κομμάτι αλλά η εταιρεία αρνηθηκε αφού ηχογραφούσε κομμάτια εναλλακτικού ρεπερτορίου της τζαζ. Τελικά, η εταιρεία δέχτηκε να ηχογραφηθεί το κομμάτι, αφού έδωσε γραπτή άδεια μιάς ημέρας στην Holiday για την ηχογράφηση του, σε ξένο στούντιο. Η ερμηνεία της Billie Holiday είναι συγκλονιστική. Ο δίσκος έγινε η μεγαλύτερη εμπορική επιτυχία της Billie Holiday. To 1999, το περιοδικό Time το επέλεξε ως “Τραγούδι του Αιώνα”.

Tο 1972 η Dianna Ross θα ενσαρκώσει την Billie Holliday στον κινηματογράφο, με παραγωγό τον Berry Gordy. Ο τίτλος της ταινίας είναι: “Lady Sings The Blues”. Την μουσική για την ταινία έγραψε ο Μισέλ Λεγκράν, ο διάσημος Γάλλος συνθέτης και πιανίστας και ένας από τους μεγαλύτερους συνθέτες στο παγκόσμιο μουσικό στερέωμα. Με περισσότερες από 200 συνθέσεις έργων για κινηματογράφο, θέατρο και τηλεόραση, εκατοντάδες άλμπουμ, 3 βραβεία Oscar (13 υποψηφιότητες συνολικά) και 5 Grammy. Ο Λεγκράν πρόσφερε πολλά στην Τζαζ, έγραψε αριστουργηματική μουσική και συνεργάστηκε με τους μεγαλύτερους μουσικούς της Τζαζ.

Ο Μάικλ Τζάκσον θα συμπεριλάβει το βασικό θέμα της ταινίας, το ερωτικό τραγούδι “Happy”, στόν δίσκο του “Music And Me”, το 1972.

Happy (with lyrics)

Για το Black or White 3/5 –  Ο Χορός του Μαύρου Πάνθηρα και τα σύμβολα:  Μία κραυγή διαμαρτυρίας και ελευθερίας    πατήστε εδώ